9. december 2024

»Prevod je izvrstna preizkušnja za pesem.«

Valžina Mort govori o pomenu prevoda v poeziji.

Sorodne izjave

Izjave, ki se vsebinsko morda ujemajo z zgornjo, morda pa ne. V vsakem primeru so zanimive.
9. december 2024

»Po mojem mnenju res dobre pesmi slab prevod ne more uničiti.«

Valžina Mort izraža svoje mnenje o vplivu slabega prevoda na dobro pesem.
9. december 2024
8. julij 2023

»Prevod Knjige hladu pozdravimo kot še en praznik slovenske besede, umetnosti in univerzalnega duha, na katerem ta sloni.«

Ocenjevalec izraža pozitivno mnenje o prevodu Knjige hladu in njegovem pomen za slovensko besedo in umetnost.
21. oktober 2023

»Naredi, kar hočeš, le da bo dobro zvenelo.«

Šalamun je bil odprt do svojih prevodov in je dejal: 'Naredi, kar hočeš, le da bo dobro zvenelo.'
5. april 2021

»Kdor ne udari (orka), je rit!«

Dmitrij Pučkov je poskrbel za prevod Hollywoodske priredbe Tolkienove trilogije, kjer je bil njegov prevod precej odmeven.